top of page
Rechercher

Des histoires d'artistes ambulants 旅芸人

Je voudrais vous présenter de très excellents interprètes.

C'est d'abord, Chikuzan Takahashi (1910-1998) qui est et interprète japonais de « tsugaru-jamisen », un instrument traditionnel à cordes traditionnel originaire de la région de Tsugaru. Il perd la vue dans son enfance à cause d'une maladie et devient un artiste ambulant de tsugaru-jamisen. Au début, il voyage essentiellement dans les régions du Tohoku et d’Hokkaido pour gagner sa vie. Après la guerre, il devient très célèbre dans tout le Japon et il va même donner des concerts aux États-Unis.

Voici une prestation de Chikuzan Takahashi.


Déjà à l'époque où il naît, il est de coutume pour certains non-voyants de devenir des artistes ambulants, qui se produisent de lieu en lieu en chantant, et en jouant d’instruments de musique. On peut imaginer que c’était très difficile pour eux d'apprendre ces arts car il leur fallait mémoriser toutes les partitions. Ils se déplaçaient d'un endroit à l'autre dans le nord-est du Japon, tel des oiseaux migrateurs, pour subvenir à leurs besoins et les mois d’hiver étaient les plus rudes à passer.

Mais ces artistes n’étaient pas forcément que des hommes. En effet, ma grand-mère m'a raconté que lorsqu'elle était enfant, plusieurs femmes artistes non-voyants appelées des « goze-san » étaient venues chez elle dans une petite ville proche de Nagaoka, dans la préfecture de Niigata, et que toute la famille avait passé un bon moment en écoutant leur musique.(Le terme « goze-san » s’écrit 瞽女さん. « go » (瞽) signifie non-voyant, et « ze » (女), une femme. « san » (さん) est un titre honorifique qui ici veut dire « madame ».)

J'ai appris par la suite que la ville de Nagaoka était une région où l'on trouvait particulièrement de nombreuses « goze-san ».


Voici une présentation de« goze-san»


Mais dans les années 1970, avec la modernisation et l’arrivée de la télévision et de la radio dans les foyers ces artistes non-voyants ont progressivement disparu, même si leur art continue de se transmettre parmi les voyants.

Concernant le « tsugaru-jamisen » il est aujourd'hui devenu un instrument populaire. Surtout, dans la préfecture d'Aomori, où est né Chikuzan Takahashi, on peut ecouter de la musique en live dans des bars et des restaurants.Certains hôtels touristiques proposent des concerts de musique en direct. Lorsque vous visiterez Aomori, essayez d'écouter les spectacles dans ces restaurants.


日本語訳)日本のアーティストで紹介したい人がいます。

津軽地方に伝わる弦楽器「津軽三味線」の演奏家である高橋竹山(1910〜1998)は、幼少期に病気で視力を失い、旅をしながら津軽三味線を演奏する奏者にとなりました。当初は、東北・北海道を中心に旅をして生計をたてていました。戦後は全国的に有名になり、アメリカでもコンサートが行われました。

彼が生まれた頃、盲人の中には芸人となってあちこちで歌や楽器を演奏する人々がいました。楽譜をすべて暗記しなければならないので、習得が大変だったことは想像に難くありません。彼らは、渡り鳥のように東北地方を転々としながら自活しており、冬場が一番大変だったはずです。

しかし、このような芸術家は必ずしも男性ばかりではありません。祖母が子どもの頃ににすんでいた新潟県長岡市近郊の小さな町に「瞽女さん」と呼ばれる盲目の女性アーティストが何人かやってきて、家族みんなで楽しく音楽を聴いたと話していました。

後で知ったのですが、長岡市は特に「瞽女さん」が多い地域だったそうです。

しかし、1970年代に入り、近代化が進み、テレビやラジオが家庭に普及すると、「瞽女さん」は徐々に姿を消していきました。

「津軽三味線」については、現在ではポピュラーな楽器になっています。特に高橋竹山の出身地である青森県では、バーやレストランで生演奏を聞くことができ、観光ホテルでは生演奏のコンサートを開催しているところもあります。青森にお越しの際は、これらのお店で演奏を聴いてみてください。

 
 
 

Comentários


bottom of page